當(dāng)你坐在精致的小舟上,沉浸在濕地里如畫的風(fēng)景中時,突然,一大片形狀詭異,支離破碎的玩偶蹦入眼簾,你會作何感想?據(jù)英國《每日郵報》8月5日報道,近日,墨西哥一座掛滿玩偶的荒島吸引了很多游客和攝影者到此參觀。
這座小島上成千上萬的玩偶是由隱居在這里的朱利安·桑塔納·巴雷拉(Julian Santana Barrera)懸掛的。50年前,巴雷拉被女友拋棄后就退隱到了這座小島上。來到這座小島不久,他在附近的運河中發(fā)現(xiàn)了一具小女孩的尸體和她生前玩耍的玩偶。事后,他將玩偶懸掛在樹上以表示對已故小女孩的尊重。此后,在夜里他經(jīng)常聽到腳步聲,嘆息聲和女子的嗚咽聲。巴雷拉認(rèn)為這些都是小女孩的冤魂所為,于是在接下來的50年里,他不間斷的往樹上懸掛玩偶,以撫平小女孩的怨氣,直到2001年,巴雷拉莫名死亡。在這以后,該小島吸引了很多游客慕名前來參觀,并將自帶的玩偶懸掛在森林里。
現(xiàn)在,這座小島已經(jīng)被成千上萬的玩偶所包圍。密林中、樹籬上、繩子上、破舊的屋檐下,隨處可見橫七豎八掛著的玩偶。因為懸掛的時間太長,很多玩偶在遭受風(fēng)雨侵蝕后已變得支離破碎,形狀詭異。有的玩偶的只剩下半個頭、有的只剩下胳膊、有的披頭散發(fā)、有的甚至已經(jīng)成了昆蟲的樂園。許多游客在破舊房子里、屋檐下的一些玩偶身旁留下硬幣和裝飾品,就像一個個小小的玩偶祭壇。(環(huán)球網(wǎng)綜合報道 實習(xí)編譯:李智 審稿:李宗澤)
|